Foreign language "KJV"s
![]()
Do the words chosen in the Modern Versions matter ?
TEXTUS RECEPTUS PDF - Free Chinese N.T. PDF - Free Arabic N.T. PDF - Free GOSPEL in HINDI - Free Spanish N.T. PDF -
![]()
FREE GENEVA BIBLE NEW TESTAMENT (1560) IN PDF
![]()
Question about the King James Version and Bibles in other languages:
"I wonder what KJV advocates would say to a Bible in Swahili, or any aboriginal tongue where people lack the concepts we take for granted. Talk to a Bible translator and ask them how they translate "love" in a culture that does not have a word that means "agapao" or phileo" or has any grasp of the western concept of love."
Answer:
Do you realize that the Protestant Greek New Testament Textus Receptus, was used
not only by the English speaking world in the KJV, but also by almost all other
countries in the spread and propagation of the Bible - until 1904 ?
Do you therefore understand that to disagree with the Textus Receptus, is to
place yourself against the true history of Protestant Historical Teachings (in
the choice of the Bible Versions that They recommended) ???
Have you really stopped to think about the Motives WHY someone might [from
a spiritual point of view] have an interest in getting modern Christians
to reject the Bibles that upheld their Churches and their
Doctrines for nearly 2000 years ?
Are you aware that if you reject the Greek Text which underlies the King James
Version, that you are rejecting the Bible and the Validity of the Bibles, and
undermining the credibility and witness not only of the historic Christian
martyrs who were English, but also those from Spain, and From Holland, and from
France, and from Germany and from Switzerland, and from Italy, since they
all also rely on the Greek Textus Receptus that the King James uses ?
To get to the point, do you really know which foreign versions of the Bible - in
each language - that are supported and rely on the same Textus Receptus used by
the King James Translators ? Can you name these other versions ? Here are some
of them:
The Geneva Bible in English used the same Textus Receptus as the King James and
this has been good enough for the American Founding Fathers, that is the
Puritans and the Pilgrims in resisting false teachings and building a strong
vibrant well-grounded Christian Church for hundreds of years. If it was good
enough for them as they risked their life to defend it and live by it, then
might it not be good enough for you ?
The Reina Valera Bible in Spanish used the same Textus Receptus as the King
James and this has been good enough for the Spaniards & Spanish in resisting
false teachings and building a strong vibrant well-grounded Christian Church for
hundreds of years. If it was good enough for them, why is it not good enough for
you ??
The Diodatti Bible in Italian used the same Textus Receptus as the King James
and this has been good enough for the Italians in resisting false teachings and
building a strong vibrant well-grounded Christian Church for hundreds of years.
If it was good enough for them, then why is it not good enough for you ???
The Luther Bible in German used the same Textus Receptus as the King James and
this has been good enough for the Germans in resisting false teachings and
building a strong vibrant well-grounded Christian Church for hundreds of years.
If it was good enough for them, why is it not good enough for you ????
The "Bible de Geneve" (Geneva Bible in French) - as well as the Olivetain & Martin versions in French
- used the
same Textus Receptus as the King James and this has been good enough for the
French in resisting false teachings and building a strong vibrant well-grounded
Christian Church for hundreds of years. If it was good enough for them, why is
it not good enough for you ?????
![]()
Question
So, just to be sure we are clear, when bibles get translated into foreign languages to be handed out on mission fields, are the new translated bibles inspired or not?
The short answer is if those translators who went to the foreign mission field brought with them a copy of the Greek received text which has been used for 2000 years, upon which the KJV is based, and these translators wish to translate from that Greek Bible into another language, IF the translators are competent in the Greek and in the language they will translate in, then there should not be a problem.
At the point when the translation is complete, the people newly reached would have an accurate bible in their own language, and in case of problems, they could rely on the same Greek text as Calvin, Beza, Knox, Rutherford and the other leaders of the Protestant Reformation.
Until the Westcott/Hort text came along and began replacing the Textus Receptus, that IS what missionaries did exclusively. Some of the foreign versions today use the wrong Greek Text (the Nestle-Aland) and therefore come up with bad, wrong, and powerless translations.When the people have the historic Bible that God wanted us all to have, that is when Christianity can have the results that God intended
![]()
FREE For WINDOWS P.C. - MAC - VISTA - LINUX -
![]()
FREE EBOOKS [ CFree Ebooks P ] - DOWNLOAD EBOOKS IN PDF
FORMAT
We would love to hear from you at our E Mail Address HERE
TEXTUS RECEPTUS - NO REGISTRATION -
FREE NEW TESTAMENT DIGITAL PDF - DOWNLOAD PAGE
What are you doing for Jesus ?
![]()
XOFC: Truth
& Education for the Skeptical Mind Help Support this Ministry![]()
Purchase one of the books we offer and support this ministry !
![]()