(some of these pages require Chinese Character Fonts)
HIDDEN BACKGROUND OF THE CHINESE UNION VERSION
MENU for SECTION YOU ARE CURRENTLY IN
FOREIGN LANGUAGES QUESTIONS 1 - FOREIGN LANGUAGES QUESTIONS 2
CHINESE KJV Press Release - Menu Next Level Up - FREE Ebooks PDF Start Page
SPIRITUAL STATE of TRANSLATORS - CHINESE TESTAMENT GENEALOGY -
ERRANT MISLEADING TRANSLATORS - HISTORY OF C.U.V. CHINESE UNION VERSION
LINGUISTICS
& BIBLE TRANSLATION -
EASE UP ON
WESTCOTT & HORT
WESTCOTT & HORT
&
FOREIGN TRANSLATIONS -
GRIESBACH & TRANSLATION CORRUPTION
IGNORANCE OF TRANSLATION HISTORY -
QUESTIONS TO ASK A PASTOR or TRANSLATOR
QUESTIONS ALL (NEW TESTAMENT) TRANSLATORS SHOULD BE ASKING
dCritical Questions that need to be asked about Chinese Versions- Chinese Simplified (PRC) c
dCritical Questions that need to be asked about Mandarin Chinese Versions- Chinese Traditionalc
Criteria for Accurate Koine Greek Manuscripts to Translate From
Textual Criticism - Part 1 - Book of Matthew - Textual Criticism - Part 2 - Mark & Luke
TEXTUS RECEPTUS PDF - Free Chinese N.T. PDF - Free Arabic N.T. PDF - Free GOSPEL in HINDI - Free Spanish N.T. PDF -
FREE GOSPEL in ARMENIAN - Latin Vulgate HIstory - Latin Vulgate Questions - Latin N.T. - Latin Dictionary
Westcott & Hort - For New Christians - Free Rapture Ebook - Rapture Issues - Foreign Language KJV
MODERN VERSIONS SECTIONS - TEXTUAL CRITICISM SECTION - KJV SECTION SITEMAP - Main Page This Section
YOU ARE IN THE CHINESE and FOREIGN LANGUAGE
NEW TESTAMENT / OLD TESTAMENT TRANSLATION SECTION
____________________________________________
(some of these pages require Chinese Character Fonts)
Prayer Requests - What to ask God for
Occult Bondage & How to Break it
Foreign Language Accurate Versions
Examples of Omission of Verses
words chosen in the Modern Versions matter ?
HIDDEN BACKGROUND OF THE CHINESE UNION VERSION
|
Background of the Chinese Union Version and other Chinese Bibles |
|
|
100% TOTALLY FREE CHINESE NEW TESTAMENT Ebook (Chinese-English Side by Side)
PDF
Click to be taken to this Free (Chinese & English) New Testament Page
100% TOTALLY FREE ARABIC NEW TESTAMENT EBOOK 100% TOTALLY FREE ARABIC NEW TESTAMENT EBOOK
PDF Click
to be taken to this Free New Testament Page
100%
TOTALLY
FREE ARMENIAN
100%
TOTALLY
FREE
A Click
to be taken to this Free New Testament Page
The Bible that is MOST used by the Chinese speaking population today is the Chinese Union Version. As we will see, this is NOT an accurate Bible version.
The Hidden History of the Chinese Union Version
However, despite appearances, that is not a solution. The work of the China
"Christian
Council"
is itself a problem, because - as we will find out - NONE of the "20 different Chinese versions of the
Bible" is based upon the true Bible texts in Greek
that has been used by the
Christian Church for almost 2000 years.
As stated before, the most common version used within the Chinese church today is the Chinese Union Version. We can understand some of the problems with its text in chinese by looking at the HOW and WHY of its existence. This translation of the Chinese Union Version was commissioned by the Shanghai Missionary Society in 1890 and completed by a 16 member committee of foreign missionaries in 1919, with the aid of several Chinese believers to check the accuracy of the Chinese language used. But what most people don't know is that there was already a Chinese Version of the Bible that the Presbyterian Mission in Shanghai had already commissioned and was in print and in use by 1880. So since this is the case, we need to ask the
question:
WHY - when there was an Excellent and very good Chinese New Testament
already
available thanks to the Presbyterian Mission in Shanghai, did the
Shanghai Missionary Society
decide to STOP using the old translation in Chinese and instead commission a NEW
translation ?
What had changed between 1880 and 1890 ? Students
of Bible Versions already know the answer:
It was in 1881
That's Right !
Westcott
and
Hort
published TWO [ 1. the
2. the The Chinese Union Version
takes the Revised Version of Westcott
and
Hort 1885 in English as its source text, which itself is
absolutely NOT based on the King James Bible, despite all lies and deception to
the contrary. Is this clear ? the Revised Version of Westcott & Hort 1885 in English is NOT based on the King James Version, and Westcott and Hort refused to use the King James Version of the Bible. Westcott and Hort refused to use ANY Bible Version used by 1) Protestants or 2) the Protestant Reformation, which had helped millions around the world find true salvation and Freedom. This bad, wrong, and incorrect translation commissioned by the Shanghai Missionary Society was named the "Chinese Union Version" as a reflection of the fact that translators from all the major denominations of the time came together and worked in co-operation with each other in order to produce the finished work. Unfortunately, those "translators" did NOT use the historic Bible. They - instead - used the Fraudulent Bible of Westcott and Hort. Those
translators in 1890 at the
Shanghai Missionary Society
were tricked and misled
into abandoning the Right and Accurate Chinese New Testament ALREADY AVAILABLE
which had been produced by the
Presbyterian Mission in Shanghai.
In other words, in 1890, the Shanghai Missionary Society
abandoned
Protestant teachings and the Protestant Bibles
in order to begin to use a
Corrupt version of the Bible.
Most Chinese were Never informed of this. The style of the Chinese used in the Union Version is similar to that of the King James Bible, and Liu points out that every effort is made in the Union Version to be faithful to the original texts in English of the Corrupted Revised Version of Westcott and Hort, which is NOT faithful to the King James Bible and is NOT faithful to the Historic Greek Text of the New Testament. The
liberal Bible Societies in the West did not want
Christians in the West to find out that the foreign language Bibles were being
changed and altered to a New and Wrong Bible. They were afraid that Christians
would find out and stop supporting their efforts. Because of this, many foreign
language Bibles sound as though they agree with the King James Bible, but in
reality, they do not.
Other than the Bible which we have
brought out again[the 1880 Chinese & English Accurate version of the
Presbyterian Mission in Shanghai],
there is no Bible society that publishes a
Chinese version of the Bible that agrees with the Historic Bibles used by
Christians before now. Today's
The United Bible Societies is an organization that published Bibles around the world. Its purpose is to substitute the Corrupt Bibles of Westcott & Hort, and get churches and countries to STOP using the Historic Greek Texts of the Bible that are accurate and reliable. A second edition of the corrupt TCV - "Today's Chinese Version" - came out in 1984, and was reprinted 20 times to 1994. A revised version appeared in 1995, making reference to "original" Hebrew and Greek texts during the revision. HOwever, these were Not the original Hebrew and Greek texts used by Christians in centuries past. They were the Corrupt Hebrew Text of the old Testament of a German Anti-Protestant Unbeliever named Kittel. Although in the New Testament, Jesus clearly states that the Pentateuch was written by Moses, Kittel believed that Jesus - the Son of God - was Wrong. Kittel, who translated the Old Testament also believed that the Old Testament was NOT the true Bible, and that the True Bible had been lost and could never be found again. Kittel was an Unbeliever. But he was still hired by United Bible Societies, and All Modern Versions either 1) in English or 2) that are from the United Bible Societies...use the Fraudulent Old Testament of Kittel. The Revised version of the TCV appeared in 1995, but it was based on the Fraudulent texts in Greek of Westcott & Hort, who made up their own Greek New Testament. The Union Version in Chinese is NOT accurate, and the TCV in Chinese is not accurate either. They are Both Fraudulent Bibles.
The China
"Christian
Council"recenlty printed a Today's English Version / Today's Chinese Version Bilingual (
TEV/TCV ) edition of the New Testament. All that this means is as a result,
there is now a Bilingual Version in Chinese and English, that is NOT accurate in
Chinese, and it is NOT accurate in English either. The Bible by Lü Zhenzhong
This translation claims that it uses the direct- translation method, with exact one-to-one correspondences, reflecting the original meaning and content of each word and even keeping to the original grammar and structures. In this way, some problems that are faced in the Union Version itself are avoided in the Lü translation". The reason that this is so is because the Chinese Union Version - as you may recall used the Corrupt version of the ENGLISH Bible of Westcott and Hort. However the Bible by Lü Zhenzhong
STILL uses the
Corrupted Hebrew and Greek texts of the
United
Bible
Societies, which is the
wrong Hebrew Text of Kittel, and the Fraudulent and False Greek New Testament of
Westcott
and
Hort.
Therefore,
the Bible by Lü Zhenzhong used the
WRONG Hebrew and Greek Texts, and came up with a Wrong Chinese Translation. The
Latin Vulgate The Chinese Catholic Bishops' Conference commissioned its own translation of the Bible into Chinese by the Roman Catholic Sigao Bible Society, established in Beijing in 1945, which was revised between 1961-68 and published in Hong Kong. In 1992, thanks to the power of the Vatican, this version was once again published in Mainland China. In this version, names of people and places are transliterated very differently from those in the Union Version. For example, Moses and John become "Moxi" and "Yuehan" in the Union Version but "Meise" and "Nuowang" in the Sigao Bible. The Sigao translation also uses different terms to refer to God and the Holy Spirit. This translation is worse than the versions of Westcott and Hort, and the reason is that it is based on the Latin Text of the Roman Catholic Latin Vulgate. What this means, is that the Roman Catholic Bibles rejected accurate Greek Manuscripts in favor of Wrong Greek Texts because those wrong Greek Texts were in favor of a Roman Catholic Doctrine of salvation by Good Works, and NOT through the Completed Atonement of Jesus Christ. ----------- 1.
What is the Solution to using the Corrupted versions of the the China
"Christian
Council"
that are based upon the ENGLISH Text of Westcott
and
Hort 2.What is the Solution to using the Corrupted "Today's Chinese Version" which was commissioned by the United Bible Societies, but does NOT agree with the Historic Ancient Greek Manuscripts of the New Testament by Christians From All Around the World, but instead uses the GREEK Text of Westcott and Hort ???
3.What
is the Solution
to using the Corrupted
Chinese Union Version
that was commissioned by the
Shanghai Missionary Society
but does
NOT
agree with the Historic Ancient Greek Manuscripts of the New Testament by
Christians From All Around the World, but
instead
uses the corrupted ENGLISH Text of Westcott
and
Hort ??? 4. What is the Solution to using the Corrupted Bible by Lü Zhenzhong which was done using the Fraudulent manuscripts of the United Bible Societies, that do NOT Agree with the Historic Ancient Greek Manuscripts of the New Testament by Christians From All Around the World but instead use the GREEK Text of Westcott and Hort ???
5. What
is the Solution
to using the CHINESE VULGATE Bible which does not NOT
Agree with the Historic Ancient Greek Manuscripts of the New Testament by
Christians From All Around the World,but
instead
was commissioned by the Sigao Bible
Society and the Roman
Catholic
Church,
using the Corrupted version of the Latin Vulgate, which is worse than the versions of
Westcott and
Hort ???
What
is the Solution to the False & Fraudulent
Chinese Bible Translations ?
A.
Learn the facts for yourself. By reading this section, you
have already learned more basics about the history of Chinese Bible Versions
than most of the other websites & places you have visited. That is great,
but it is only a start. Now you should make a commitment to Learn 1.
Why the Revised Version of the New Testament is wrong, and 2.
Why the Historic Greek Text used by Christians All over the World for 2000 years
is the RIGHT & Accurate New Testament, and 3.
Make a commitment to the Lord of Heaven (the Triune Christian God), that you
will continue to serve Him, and start explaining to your friends and Christian
Brothers and Sisters, the problems of the Modern Chinese versions of the
Bible. Here is how
you can do this: 1. Learn Why the Revised Version
of the New Testament is wrong In
order to do this, you will need some books that can explain what
the problems are with the Revised Version,
and the work of Westcott & Hort.
This
book explains the differences and changes between the English Text of the King
James Bible and the CHANGED English Text of the Revised Version of Westcott
& Hort 2. Learn Which
Greek Manuscripts Westcott & Hort used, and why they were rejected by the
Early Christian Church Codex
B and its Allies
- VOLUME 1 and 2
- A
Study and An Indictment
This
Two-Volume Set is the one that is often used to
respond to the advocates of the Modern Versions of the Bible. Those Modern
Version defenders do not know just how much Westcott & Hort changed the
Bible, and Changed the Greek Manuscripts. This Two
Volume Set explains the changes that Westcott & Hort Made, LINE BY LINE.
These two books are very good to explain to Seminary Professors and Pastors all
of the BAD changes that are contained in the 1. The Bad Work of Westcott &
Hort and 2. The Incorrect & Bad work of the Greek Nestle-Aland New
Testament, (which is based on the Westcott & Hort Greek Text)
4.
L By
Professors Charles Hoskier "Codex
B" is just another name for Codex
Vaticanus. This is one of the top 2 False
& Fraudulent Greek Manuscripts that Westcott & Hort used, for a)
their Greek New Testament and b)
the Revised Version of 1881 in English Codex
B (Which is Codex Vaticanus) was rejected by Christians from All Centuries
because it is INNACURATE and Fraudulent. It has books which do NOT belong in the
Bible. IT Omits [leaves out] Many Bible Verses and Changes Many others. Codex B DISAGREES
with 99% of All Koine Greek New Testament Manuscripts,
including those that have been found since 1901. This is the Only Two-Volume Set
that provides the Line-by-line Evidence of the Tampering of Westcott & Hort
with the Greek Text of the New Testament. 5. Learn Why
Westcott & Hort changed
the Greek Text in their Bible, and how
their co-workers hoped to convert the Entire Protestant Anglican Church to the
neo-Pagan Roman Catholic Church. Here is the Proof. 6. Learn about the Canon of the
Old Testament and New Testament, and how the 66 books of the Bible are in the
Oldest lists of the Books of the Bible, and how the Apostles themselves decided
upon the New Testament Canon. 7. Learn why
the Roman Catholic Church fought so hard to Ban and supress this Book (the true
New Testament), and see
its chrystal clarity
and how this threatens the authority of religious authorities who work against
God. T.R.
(New Testament)
Did
God Preserve his Holy Word, that is the Text of the New Testament in Greek ?
8.
OWN you own copy of the Holy Ancient Greek New Testament Learn the power,
the clarity and the richness of meaning conveyed in the Original Greek New
Testament, which is very unlike the Corrupt and Confusing Greek New Testament of
Westcott
and
Hort 9. Learn about your history. For all Christians, Bible History is THEIR History. Learn the History of the Translations of the Bible, and how Freedom lovers struggled for so long for an Accurate translation into the common language of the people. Under Penalty of Death, the Roman Catholic Hierarchy had forbidden ordinary people from Reading The Bible or translating it. But Men of God resisted. Read about their progress and their spiritual & real struggles Mr. Heaton is already favourably known to a wide circle of readers through his many works on History, Church History and Men of Great Character, but here he writes as a specialist in relation to what is perhaps the most momentous period in the whole history of Christendom. The volume is much more original in style than might be imagined. This is a great book to have in order to understand the history of Bibles and Bible Translation during the Period of the European Reformation of the 1600s. Learn while you can, and then use the information to bless and encourage others.
10. Learn the New Testament. Memorize it. Own your own copy. Treasure it. Now that you know which Bible version is authentic and from the true Greek Manuscripts, you can share this great & encouraging news with others. Learn about the strength and endurance that Christians have been known for, by learning to be anchored (grounded) in the true Scriptures.
Use the TRUE Word of God: The English & Chinese New Testament of the Presbyterian Mission in Shanghai.
This is STILL the ONLY NEW TESTAMENT in CHINESE Currently Available for Free to the Public that is based upon the Historic Textus Receptus.
We do not suggest that this version is perfect, since we are aware of linguistic limitations and the fact that it was produced long before the modern simplified version of the Language. However, it can be read and understood and is translated from an accurate source Koine Greek New Testament.
While we frequently hear about all of the different translation projects that would be an improvement, and we are contacted to assure us that this IS the case, next week, next month, next year, we have not seen any releases of any other New Testament that is based upon the Textus Receptus. WE encourage you to keep working to do better, and to make superior copies available to the public. By all means, we encourage all to do better than what we have been able to do.
Some Churches in China ( a few) are reported to be learning English to use English versions. THat is not likely to be much of an improvement. IF they can learn English, why are Teachers and Pastors NOT teaching theChinese to read, study and learn Ancient Koine Greek, so theycould read an accurate version in Ancient Greek for themselves ?
Then they would instantly know which versions in Chinese are based on the Textus Receptus and agree with it.
IT is THIS VERSION (The one we offer) that was used and Is used by the True Church in China.
|
|
|
----- | |
|
Special Discount Package (NOT AVAILABLE UNLESS PREVIOUSLY ORDERED) For the following TEN (10) Great Books Less than the regular price.The Student Study Package for young and old | |
Currently ONLY available in PDF Ebook format.
Not Available as paper books
(Though all previous orders will be filled)
Paypal is Available in the Following Countries (and More)
China - Hong Kong - Taiwan - Thailand - Taiwan -Singapore
For More Information, please go to
IMAGE ICON WORSHIP and the EARLY CHURCH FATHERS
IMAGE WORSHIP by
J. ENDELL TYLER Free PDF - INSTANT DOWNLOAD - THIS EBook PDF Registration
NOT
Required For Adobe 5.1 or Later:
READY FOR DOWNLOAD :
CLICK HERE to be taken to Easy Download Page
for This Free Ebook-
IMAGE WORSHIP EARLY CHURCH FATHERS - PDF
- COMPLETE
PDF Ebook Instant Download - [16.8 MB]
READY FOR DOWNLOAD :
PART A
RIGHT CLICK HERE to be taken to Easy Download Page
-
THIS FREE EBOOK - IMAGE WORSHIP EARLY CHURCH FATHERS -
PART A
Part A -
Alternate
Download
PDF Ebook Instant Download - [10.1 MB]
READY FOR DOWNLOAD : PART A (REDUCED
SIZE - Under 10 MB)
PDF Ebook Instant Download - [9.7 MB]
CLICK HERE to be taken to Easy Download Page - REDUCED
SIZE - IMAGE WORSHIP EARLY
CHURCH FATHERS - PART A(Red)
READY FOR DOWNLOAD :
PART B
CLICK HERE to be taken to Easy Download Page -
THIS FREE EBOOK -
IMAGE WORSHIP EARLY CHURCH FATHERS -
PART B
PDF Ebook Instant Download - [8.6 MB]
Part B -
Alternate
Download
******************************************************************************
Why Isn't More of Our site available in Chinese ?
We have had regular discussions with Bible translators and others who can translate Chinese, but most of the time, they are technical discussion involved with translation, rather than an offer OR a willingness to help translate some of the pages and articles at this website into Chinese.
We have also had some offers of assistance to "help us", provided that we filled out 80 forms in triplicate in order to receive funds. Since we are not willing to compromise our ministry, that was out of the question. The Bottom line is who can get the job done, and we are doing more in the short life of this ministry than are many organizations that have been established for decades.
We have not had any volunteers (and especially none in the West !!!) who would take their time to help translate the pages into Chinese. So please pray for us and our site in this regard. Please also pray for the Chinese People. They are the ones affected by this.
Some people are willing to help with Chinese Bibles. Yet there are more than One Hundred Million people Right Now, from the Mainland People's Republic of China, that have active Access to the Internet. Most of them know almost Nothing about Jesus, the Bible or Christianity. We would like to share the good news, but we do need your help to do this.
.
What would you translate into Chinese if you could ?
Many many pages. But an offer of volunteer translation could be for as little as helping translate one article. Keep in mind that our website is only about 10% of its actual size because we don't have the funds to do more. Even at its current size, we know that we are reaching hundreds of thousands of people from all around the world already.
But there are many articles that we would like to have translated into Chinese on the Deity of Jesus Christ, how to grow in your christian faith, where does Asia fit into the end-times, how does the Bible teach love, how should we study our Bible, what should we as christians pray for, why the Prosperity gospel is contrary to true Christianity, etc. We could keep a group of volunteers active for quite some time. But the impact that any one of these would have would be enormous.
It would take thousands of dollars to get physical Bibles over to China (which we work on and actively support, btw) - but it takes less than a week for us to have an article up and running so that Millions of Chinese speakers can find it, and the cost is far less than it would take to reach the Chinese people face-to-face. While it would be nice to have all the funds necessary, we have the desire to make the effort where we know it will count most. That DOES mean working on Chinese Bibles and Chinese Translations, but it also means helping to reach people through the internet.
Would I have to be a professional Translator to translate into Chinese ?
You would have to know Chinese pretty fluently, but you do not have to be a "professional" translator. The twelve disciples of Jesus did not have credentials. We are looking for Christians who have a willing heart for ministry. We do not expect any translator's work to be perfect (when translating articles) because that is an impossible standard. But if you are a person who is Fluent in Chinese, this is one of the definite, practical and pragmatic ways that you could have an eternal impact by taking some of your time and investing it in the Kingdom of Heaven.
If interested, please contact us at xofcbooks6@yahoo.com
How to have Eternal Life: What the Bible says
---------------
Vatican Abuses - Pontifex Maximus
- stigmatta - Mother
Teresa - Papal Power Grab
Pope Appoints Cardinal
- Apocrypha - Donation of Constantine
![]()
![]()