
| Problems with the New Living Translation | |
|
The Facts about
The New Living Translation The New Living Translation is
the translation offered by Tyndale Publishers. It is interesting to note that
the sale of each copy of this version is stated to benefit Wycliffe Bible
Translators. Do you have an opinion on the
Living Bible ? The New Living Translation was designed to be the
replacement for the original Living Bible, with 90 “scholars” being
commissioned starting in 1989 to revise the Living Bible (Listed at the end of
this article). The publishers of this version
were at least honest in their source for this version. Unfortunately, All
of the material underlying the New Living Translation comes from Bible
manuscripts which depart
from the Historical Texts used by Protestants for 2000 years. What
are the Texts of the Bible used by Protestants for 2000 years ? 1. The Old Testament Textus
Receptus is the 1525 Hebrew Text of Ben Chayyim (Ben Hakkim), published
originally in Venice by Daniel Bomberg 2. The New Testament Texus
Receptus (comprised of the texts of 1550/51 by Stephens and 1624/1633 by Elzevier) Both of these texts/Textual
Streams are found in the Geneva Bible (English & French) / the Bible of Martin Luther and
the King James Version
========================= What are the New Texts which are corrupt and which are at odds with / or
contradict the
Traditional Protestant Bible Texts in Hebrew and Greek ? 1. The Old Testament
translated by Ben Asher of which Kittel’s Version (Rudolph & Gerhard
Kittel) is the most commonly used. (It is formally called the Biblia
Hebraica Stuttgartensia ). Kittel was not
Jewish, and he was not a native Hebrew speaker. So where did his expertise
come from ??? And how would you
defend using an Old Testament edited by someone who hates Jews ?
Rudolph Kittel was a German Occultist and Textual Critic. Gerhard
Kittel (his son) was a member of the Nazi Party (NSDAP). He was also on the
Faculty of the University of Tubingen, which had been working on its frontal
assault on the Protestant Reformation and the Bible for over a century through
“Textual Criticism”. Gerhard Kittel was High Priest to Hitler, and was
tried for Nazi War Crimes. But these facts never got in the way of Eerdmans’
publishing of the Theological Dictionary of the New Testament (Theologisches Wörterbuch
zum Neuen Testament), which is the work of Gerhard Kittel. Who would have
known that you can serve the Devil, Worship Hitler and impress some
Evangelicals all at once ? People today wonder where the
view originates among those who are anti-semitic, that the Jews of today are
not the same as the Jews of the Old Testament. One of the main authors of this
novel theory is Gerhard Kittel, who was an outspoken enemy of the Jews as
early as 1933. No wonder Hitler liked him & worked with him. The Hebrew Old Testament of
Rudolph Kittel was “so proficient and accurate” in Hebrew, that the Jewish
People have NEVER accepted to use it in ANY of their Old Testament Copies. 2. A) The New Testament
translated by Tischendorf was compiled on the basis of his “re-discovered”
manuscript which ALTERED the historic Greek Text of the New Testament in more
than 3500 Places.
B) The New Testament formulated by Westcott and Hort follows the
Catholic Corrupt Text of Codex Vaticanus.
This is a corrupt Bible Manuscript and also includes other books not found in
the Bible (such as the Shepherd of Hermas), and 3 other Corrupt Greek
Manuscripts. The UBS
Red-Cover Greek Text New Testament [the UBS/Nestle-Aland
Version] is
the MAIN GREEK TEXT used in all “Accredited” Protestant Seminaries in the
USA). This UBS Greek New Testament
combines the corrupted Text of
Tischendorf with the corrupted
Text of Westcott & Hort. This is
not something we have made up. Find out for yourself. Just
pick up a copy of the Red Cover UBS (United Bible Societies) Greek New
Testament and read its introduction by Aland or Nestle. This new version in English,
the New Living Translation
bases its New Testament on the UBS Red-Cover Greek
Text New Testament. Its Old Testament is the Ben Asher/Kittel version of Biblia
Hebraica Stuttgartensia. [The Source of this can be found in the
Introduction to the New Living Translation, under the section “The Texts
behind the New Living Translation”{
NLT Introduction, pp xii }.] While both the O.T.
& N.T. used are from the United Bible Societies, it should be noticed that
both of these Bibles come from the German Bible Society ( Deutch
Bibelgesellschaft) .
Surprise of all surprises, the German Bible Society (largely as a
result of failed German Biblical Textual Criticism) is committed to reversing
the work of the Protestant Reformation. In Essence the GBS (German Bible
Society) is the UBS (United Bible Societies). The Deutch
Bibelgesellschaft also retains the
Copyrights both to Kittel’s corrupt Old Testament and the corrupt Red-Cover
Greek Nestle-Aland New Testament. It was the German Bible
Society, working through Nestle (who published the first Modern Corrupt
Greek New Testament in 1898), who convinced the British Foreign &
Missionary Society (around 1904) to reject the historic text of the
Bible used by Protestants for 2000 years, and instead use the Corrupt
Manuscripts of Nestle (Based on Tischendorf/Westcott & Hort). The German Bible Society
continues its malevalence today under the guise of Scholarship through the
United Bible Societies. More
Bible Manuscripts have been discovered in the 20th century than in
all other previous centuries combined. That is true ! However, the Bible
Manuscripts discovered in the 20th century continue to point to the
Textus Receptus as being the oldest and most reliable texts of the New
Testament. The UBS, Tischendorf, and
Westcott & Hort would not want you to know that 95% of all New Testament
Manuscripts discovered to date continue to Agree with the Textus Receptus. For more information: 1. The Revision Revised by
John William Burgon (which we offer for sale) 2. Which Bible by Munro
(which we offer for sale) 3. The Jesus Papyrus (recent
International Bestseller) where the Textus Receptus text of the Gospel
of John is dated to 60 AD. A Great Book which - incidentally - also discusses
some of the lack of scholarship in the methods of the UBS, the United Bible
Societies.
4. The Cambridge Apostles: A History of Cambridge University’s Elite Intellectual Secret Society by Richard Deacon (About one of the Secret Societies that Westcott & Hort belonged to); Homosexuals in history : a study of ambivalence in society, literature, and the arts by A.L. Rowse ; New York : Carroll & Graf, 1997 Specifically, see his Chapter 14 simply called "The Cambridge Apostles". 5. The Secret History of the
Oxford Movement by Walsh ( The Oxford Movement of the 1800s was a movement
designed to co-opt the Church of England into becoming part of the Roman
Catholic Church, and accepting Roman Catholic [incorrect] Theology and the
supremacy of the Pope. This book helps readers to understand the culture of
the Anglican Church which Westcott and Hort were a part of, and how the
Anglican Church was being directed by those who wanted to turn this Protestant
Church to the Catholic Church)
More
Facts about the New Living
Translation One of the areas of difference
in terms of “modern versions” is in the area of “gender inclusion”.
The NLT decided to go the with the feminist “gender neutral” perspective. Gender-Inclusive,
Gender-Neutral....call it what you will, it is still changing the Text
of the Bible. In the words of the NLT,
“The English language changes constantly. An obvious recent change is in the
area of gender-inclusive language....we have attempted to use a gender-neutral
rendering where the text applies generally to human beings or to the human
condition”. [NLT Intro, under the heading “Gender-Inclusive Language”
pp xv]. The above statement is again
devoid of fact. The English Language may add new words constantly. But it is
much slower to change the meanings of words already present. If the English
Language changed so much, it would be impossible for us to understand the
works of Milton, Shakespeare or the KJV. The problem is not that the English
Language has changed. It is that people have become less educated, more dumbed-down,
and far more ignorant in the use of their own native language. The area of “obvious”
change of the gender-inclusive biblical critics becomes a reality only when
they bend and distort and change the meanings of the English Text. There is no
need for it to understand the Bible. Usually the need to want to change the
text of a Bible in a way which de-masculinizes the Bible represents
overwhelmingly, the failure of Male leadership.
The failure of men to lead in
the Church (the body of Christ) results in the failure of men to lead in
society at large. Men give up leading, and the gender-inclusive critics
represent the next wave of social agents who attempt to imply that Male
leadership is wrong, inappropriate or unsuccessful. That is not correct. What
is not successful however, is failed Male leadership. And that is what Corrupt
Bible societies are full of. Most of these men have taken very few risks in
their lives or in their professional careers. The old Bible Translators risked
their lives to bring us their accurate translation. Translators today face the
really “rough” world of social conferences, working retreats, and
adjustment conferences in the Carribean. Many of the Bible Translators on the
various committees can actually be found participating in one Bible or
Evangelical Cruise. The only real risk for the Translators is that average
church-goers will find out (if they bypass these critics and start studying
the issues for themselves) that Bible Translators have substituted Tenure for
Doctrine, and made their own academic careers the subject of their own
idolatry. Official and Tenured Bible
Translators are right to be scared and frightened for their own careers.
Tenure cannot overcome everything. And in this world of instant information,
all of their tepid compromising stances on the Holy Word of God just might
find their way into the Public Consciousness.
Despite their best feigns, and their pretend change-of-hearts, God has
clearly stated that he is against leaders and Shepherds who abuse or mislead
their flock in the name of truth. Most
of these translators should repent and come forth, and stop being a party to
changing the Biblical Text and ensuring that their names are cut out of the
Book of life, or that their children live under a curse from Almighty God.
(See the last verses of Revelation and what happens to those who add to the
words of the Bible). Sinners in the hands of an
Angry God ? I would fear much more to have sat on a “modern version” Bible
Translation Committee. We can
afford to be wrong ! How will they afford this price - if in any way,
we are right ? All of the Bible translators
know that they are using Manuscripts which are NOT those used by the Historic
Christian Church for the last 2000 years. They also know that the Manuscripts
that are used now do not agree with 95% of the Physical Manuscripts of the
Bible. And finally, they also know that the Manuscripts of the Bible which
have been found in the 20th century continue to agree with the 95%
of Manuscripts found Prior to that, and all of these manuscripts
overwhelmingly continue to support the Textus Receptus. Textual Critics and Bible
Translators may not want to face the truth, but that does not make it any less
the truth. The NLT cites a traditional text of Luke 9:62 as an example of its justification. The text of Luke 9:62 in the KJV reads as follows: "No man who puts his hand to the plow and looks back is fit for the Kingdom of God”.
The NLT translated this verse as: “Anyone who puts a hand
to the plow and then looks back is not fit for the Kingdom of God”. Who thought this up ? Was this
really thought through ? Who can find me a modern woman who can plow ? Who can
find a modern woman who knows how to use the plow or direct the cattle ? Who can
find a modern woman who would want to ? This kind of translation reminds
us of the old Soviet
version of “Equality”. For the Soviets, Equality of women was not to be
found in intrinsic worth.
It was rather to be found in manual physical labor. That is why only in
communist countries can you find women who were shoveling dirt, digging
trenches, or sweeping streets. The Soviet version of society said that this was
“equality”. How many women really want to be “equal” in that sense ?
That seems kind of what this new version suggests. What is much worse about this
version is that it can serve to confuse young men about what it means to be men.
One of the reasons why “no man who puts his hand to the plow and looks back is
fit for the kingdom of God”, is because manual plowing is a difficult task
involving not only the constant direction of animals, but one of great physical
exertion as well. The issue of what kind of task the Bible Verse is
referencing is central to the issue of understanding what Jesus is Saying
about life-work and life-focus. Changing
the verse to an implied suggestive that woman can do plowing in the same sense
(and same manual labor/work output) of most men is simply - dare we say it -
absurd. Further, Men, and young men especially do not look to learn tasks
or responsibilities that are gender neutral. As part of their innate programing,
they look and attempt to find...what it means to be “men”. And if they (young men) were
looking at the verse in this new translation, they would no longer select this
verse as a potential male model from which to learn. Young men want to learn how
to be men, in all of the good ways and the good things that this means. But
there are precious few real men of strong and deep character who can teach them.
This version makes that process more difficult. So, the point about this verse
has nothing to do with women having the equal worth to Men (which they do). But
all of their intrinsic worth
would not enable most women to perform the task that the verse is attempting to
elicit. In this day and age, when
we are no longer an agrarian-based economy, it would have been better to add
explanatory notes about physical plowing rather than altering
the English text of the verse, which only serves to decontextualize the Greek
verse from the thought & wording it was originally intended to convey, and
confuse readers of the English text. (We can’t wait for all of the
email we think we’ll receive from this article...). Clearly the NLT
is a translation that takes corrupt Greek and Hebrew Manuscripts, and makes them
worse.
For more information on Kittel
the Kittel family, consult: A. Theologians under Hitler : Gerhard Kittel, Paul Althaus, and Emanuel Hirsch by Robert P. Ericksen; New Haven : Yale University Press, 1985. B. Betrayal: German Churches and the Holocaust by Robert P. Ericksen (Editor), Susannah Heschel (Editor); Fortress Press, 1999 Theologisches
Wörterbuch zum Neuen Testament. English
NEW LIVING TRANSLATORS
PLEASE NOTE: WE
WILL HAVE MORE TO SAY & POST ABOUT THESE TRANSLATORS IN THE PENTATEUCH Daniel I. Block, Reviewer - Southern Baptist Theological Seminary GENESIS Alan Ross - Trinity Episcopal Seminary John Sailhamer - Northwestern College Gordon Wenham - Cheltenham and Gloucester College of Higher Education EXODUS Robert Bergen - Hannibal-LaGrange College Daniel I. Block - Southern Baptist Theological Seminary Eugene Carpenter - Bethel College, Mishawaka, Indiana LEVITICUS David Baker - Ashland Theological Seminary Victor Hamilton - Asbury College Kenneth Mathews - Beeson Divinity School, Samford University NUMBERS Dale A. Brueggemann - Assemblies of God-Division of Foreign Missions Roland K. Harrison (deceased) - Wycliffe College Gerald L. Mattingly - Johnson Bible College DEUTERONOMY J. Gordon McConville - Cheltenham and Gloucester College of Higher Education Eugene H. Merrill - Dallas Theological Seminary John A. Thompson - University of Melbourne HISTORICAL BOOKS Barry J. Beitzel, General Reviewer - Trinity Evangelical Divinity School JOSHUA/JUDGES Carl E. Armerding - Schloss Mittersill Study Centre Barry J. Beitzel - Trinity Evangelical Divinity School Lawson Stone - Asbury Theological Seminary 1 & 2 SAMUEL Barry J. Beitzel - Trinity Evangelical Divinity School V. Philips Long - Covenant Theological Seminary J. Robert Vannoy - Biblical Theological Seminary 1 & 2 KINGS Bill T. Arnold - Asbury Theological Seminary William H. Barnes - Southeastern College of the Assemblies of God Frederic W. Bush - Fuller Theological Seminary 1 & 2 CHRONICLES Raymond B. Dillard (deceased) - Westminster Theological Seminary David A. Dorsey - Evangelical School of Theology Terry Eves - Calvin College EZRA/NEHEMIAH/ESTHER/RUTH William C. Williams - Southern California College Hugh G. M. Williamson - Oxford University POETRY Tremper Longman III, General Reviewer - Westminster Theological Seminary JOB August Konkel - Providence Theological Seminary Tremper Longman III - Westminster Theological Seminary Al Wolters - Redeemer College PSALMS 1-75 Mark D. Futano - Westminster Theological Seminary in California Douglas Green - Westminster Theological Seminary Richard Pratt - Reformed Theological Seminary PSALMS 76-150 David M. Howard Jr. - Trinity Evangelical Divinity School Raymond C. Ortlund Jr. - Trinity Evangelical Divinity School Willem VanGemeren - Trinity Evangelical Divinity School PROVERBS Ted Hildebrandt - Grace College Richard Schultz - Wheaton College Raymond C. Van Leeuwen - Eastern College ECCLESIASTES/SONG OF SONGS Daniel C. Fredericks - Belhaven College David Hubbard (deceased) - Fuller Theological Seminary Tremper Longman III, Westminster Theological Seminary
PROPHETS John N. Oswalt, General Reviewer - Asbury Theological Seminary ISAIAH John N. Oswalt - Asbury Theological Seminary Gary Smith - Bethel Theological Seminary John Walton - Moody Bible Institute JEREMIAH/LAMENTATIONS G. Herbert Livingston - Asbury Theological Seminary Elmer A. Martens - Mennonite Brethren Biblical Seminary EZEKIEL Daniel I. Block - Southern Baptist Theological Seminary David H. Engelhard - Calvin Theological Seminary David Thompson - Asbury Theological Seminary DANIEL/HAGGAI/ZECHARIAH/MALACHI Joyce Baldwin Caine (deceased) - Trinity College, Bristol Douglas Gropp - Catholic University of America Roy Hayden - Oral Roberts School of Theology HOSEA-ZEPHANIAH Joseph Coleson - Nazarene Theological Seminary Andrew Will - Wheaton College Richard Patterson, Professor Emeritus - Liberty University GOSPELS AND ACTS Grant R. Osborne, General Reviewer - Trinity Evangelical Divinity School MATTHEW Craig Blomberg - Denver Seminary Donald A. Hagner - Fuller Theological Seminary David Turner - Grand Rapids Baptist Seminary MARK Robert Guelich (deceased) - Fuller Theological Seminary Grant R. Osborne - Trinity Evangelical Divinity School LUKE Darrel Bock - Dallas Theological Seminary Scot McKnight - North Park College Robert Stein - Bethel Theological Seminary
JOHN Gary M. Burge - Wheaton College Philip W. Comfort - Wheaton CollegeMarianne Meye Thompson - Fuller Theological Seminary ACTS D. A. Carson - Trinity Evangelical Divinity SchoolWilliam J. Larkin - Columbia Biblical Seminary Roger Mohrlang - Whitworth College LETTERS AND REVELATION Norman R. Ericson, General Reviewer - Wheaton College ROMANS/GALATIANS Gerald Borchert - Southern Baptist Theological Seminary Douglas J. Moo - Trinity Evangelical Divinity School Thomas R. Schreiner - Bethel Theological Seminary 1 & 2 CORINTHIANS Joseph Alexanian - Trinity International University Linda Belleville - North Park Theological Seminary Douglas A. Oss - Central Bible College Robert Sloan - Baylor University EPHESIANS-PHILEMON Harold W. Hoehner - Dallas Theological Seminary Moises Silva - Gordon-Conwell Theological Seminary Klyne Snodgrass - North Park Theological Seminary HEBREWS/JAMES/1 & 2 PETER/JUDE Peter Davids - Canadian Theological Seminary Norman R. Ericson - Wheaton College William Lane - Seattle Pacific University J. Ramsey Michaels - S.W. Missouri State University 1-3 JOHN/REVELATION Greg Beale - Gordon-Conwell Theological Seminary Robert Mounce - Whitworth College M. Robert Mulholland Jr. - Asbury Theological Seminary SPECIAL REVIEWERS F. F. Bruce (deceased) - University of Manchester Kenneth N. Taylor - Tyndale House Publishers COORDINATING TEAM Mark R. Norton - Managing Editor and O.T. Coordinating Editor Philip W. Comfort, N.T. Coordinating EditorRonald A. Beers - Executive Director and Stylist Mark D. Taylor - Director and Chief Stylist Daniel W. Taylor - Consultant
______________________________________________
CLICK HERE TO BE TAKEN TO FREE DOWNLOAD PAGE
YES -
CFREE EBOOK
_________________________________
FREE GENEVA BIBLE NEW TESTAMENT (1560) IN PDF
Is
not correct on our website, please do bring it to our attention. Thank
you (XOFC Staff)
| |