Polish PrayerJezus Chrystus Boga Jak Boga Jak Bog moze słyszec słuchac moj modlitwa modlacy sie   how to pray, explained in Polish Language

Polish - Prayer Requests (praying / Talking) to God - explained in Polish Language

 

 

polish

 

 

 

 =======================

 

 

 

Mówiący (rozmowa; mówiący) do Boga, *Creator* Wszechświata, Lord: 

1. Co (żeby; który) wy dawalibyście ja odwaga błagać (modlić się) rzeczy co (żeby; który) potrzebuję błagać (modlić się) 

2. Co (żeby; który) wy dawalibyście ja odwaga uważać was i przyjmują co wy potrzebujecie (chcieć) żeby robić z moim życiem (długotrwałość), zamiast mnie *exalting* mój własny będzie (wola) (zamiar ) wyżej waszego. 

3. Co (żeby; który) wy dawalibyście mnie pomagają nie moje obawy *unknown* stawać się wybaczeni&, albo podstawa dla mnie nie służyć wam. 

4. Co (żeby; który) wy dawalibyście mnie pomagają widzieć i uczyć się (poznawać; dowiadywać się) jak mieć duchowa moc potrzebuję (przez wasze słowo *Bible*) ) dla wydarzeń (wypadek) na przodzie (do przodu) i *b*) dla mojej własnej własnej duchowej podróży. 

5. Co (żeby; który) wy Bóg dawałby mnie pomagają potrzebować (chcieć) żeby służyć Wam większa ilość (bardziej; więcej) 

6. Co (żeby; który) wy przypominalibyście mnie rozmawiać z wami (modlitwa (modlący się) )kiedy JA jestem unicestwiane (udaremniony) albo w trudności, zamiast wypróbowywania rozwiązują rzeczy s& (samodzielnie) tylko przez moją ludzką moc. 

7. Co (żeby; który) wy dawalibyście mnie *Wisdom* i serce zapełniał *Biblical* *Wisdom* tak (więc) co (żeby; który) JA służyłby wam bardziej (więcej) efektywnie. 

8. Co (żeby; który) wy dawalibyście mnie żądanie studiować wasze słowo, *Bible*, (Nowy Testament *Gospel* *John*), na własnej podstawie, 

9. Co (żeby; który) wy dawalibyście pomoc mnie tak (więc) co JA jestem zdolne zauważać rzeczy w *Bible* (wasze słowo ) który JA osobiście może mieć związek , i który będzie pomagać mnie rozumieją co wy potrzebujecie (chcieć) mnie robić w moim życiu (długotrwałość). 

10. Co (żeby; który) wy dawalibyście mnie wielkie *discernment* , rozumieć jak objaśniać innym kto (który) wy jesteście, i co (żeby; który) JA byłby jest zdolny uczyć się (poznawać; dowiadywać się) jak uczyć się (poznawać; dowiadywać się) i poznawać jak bronić was i wasze słowo (*Bible*) 

11. Co (żeby; który) wy przynosilibyście ludzie (lud; ludowy) (albo *websites*) w moim życiu (długotrwałość) kto (który) brak (potrzeba) poznawać was, i kto (który) są silny w ich dokładnym zrozumieniu was (Bóg ); I Co (żeby; który) wy przynosilibyście ludzie (lud; ludowy) (albo *websites*) w moim życiu (długotrwałość) kto (który) będzie zdolny zachęcać mnie dokładnie uczą się (poznawać; dowiadywać się) jak rozdzielać *Bible* słowo prawdy (2 *Timothy* 2:15 ). 

12. Co (żeby; który) wy pomagalibyście mnie uczyć się (poznawać; dowiadywać się) mieć wielkie zrozumienie o którym *Bible* wersja jest lepsza, który jest najwięcej (najbardziej) dokładny, i który ma najwięcej (najbardziej) duchowa moc & możność (siła), i który wersja zgadza się z pierwotnymi rękopisami co (żeby; który) wy zainspirowaliście autorów Nowego Testamentu pisać. 

13. Co (żeby; który) wy dawalibyście pomoc mnie używać mój czas w dobrym kawałku drogi, i nie marnować (niszczyć) mój czas na Fałszywym albo pusty (opróżniać; pustoszeć; niezapełniony) metody otrzymywać (dostawać; rozumieć) bliżej do Boga (ale który nie są słusznie *Biblical*), i gdzie tamte metody produkują żadnego długoterminowego albo długotrwały duchowy owoc. 

14. Co (żeby; który) wy dawalibyście pomoc mnie rozumieć jaki (co) szukać w kościele albo miejscu uwielbienia, jaki widoki pytań (zagadnienie) pytać (prosić), i co (żeby; który) wy pomagalibyście mnie znajdować zwolenników albo pasterza z wielkim duchowym *wisdom* zamiast prostego albo fałszywy (fałszywie) odpowiedzi. 

15. Co (żeby; który) wy powodowalibyście mnie pamiętać (przypominać sobie) pamiętać wasze słowo *Bible* (w rodzaju Katolików 8 ), tak (więc) co (żeby; który) JA może ma to w moim serce (serdeczny) i ma moja pamięć (umysł) przygotowywana, i jest gotowy dawać odpowiedź na innych nadziei co JA ma o was. 

16. Co (żeby; który) wy przynosilibyście pomoc ja tak (więc) co (żeby; który) mój własny *theology* i doktryny zgadzać się z waszym słowem, *Bible* i co (żeby; który) wy kontynuowalibyście (przedłużać) pomagać mnie poznają jak moje zrozumienie doktryny może być ulepszany tak (więc) co (żeby; który) moje własne życie (długotrwałość), *lifestyle* i zrozumienie kontynuuje (przedłuża) jest bliższy (bliżej) do czego wy potrzebujecie (chcieć) tego jest dla mnie. 

17. Co (żeby; który) wy otwieralibyście moją duchową wnikliwość (wnioski ) coraz bardziej, i co (żeby; który) gdzie moje zrozumienie albo postrzeganie was nie jest dokładne, co (żeby; który) wy pomagalibyście mnie uczyć się (poznawać; dowiadywać się) kto (który) *Jesus* *Christ* słusznie jest. 

18. Co (żeby; który) wy dawalibyście pomoc mnie tak (więc) co (żeby; który) JA byłby jest zdolny oddzielny wszelki fałszywy (fałszywie) rytuały który JA zależał od, od waszych wyraźnych wykładani& (nauczanie) w *Bible*, jeżeli wszelki czego JA jestem stronnicy jest nie Boga, albo kontrastuje co wy potrzebujecie (chcieć) żeby wykładać (uczyć) my (USA; amerykański) - o stronnikach wy. 

19. Co (żeby; który) wszelkie siły zbrojne zło (zły; źle) nie usuwałby wszelkie duchowe zrozumienie który JA ma, ale raczej co (żeby; który) przechowywałabym wiedzę jak poznawać was i nie być oszukiwany w tych dniach duchowego *deception*. 

20. Co (żeby; który) wy przynosilibyście duchowe moc i pomoc ja tak (więc) co (żeby; który) JA będzie (wola) nie być część Wielkiego Spadania Daleko albo wszelkiego ruchu który byłby jest *spiritually* *counterfeit* wy i do waszego Świętego Słowa. 

21. Co (żeby; który) jeżeli tam jest coś co (żeby; który) zrobiłem w moim życiu (długotrwałość), albo wszelka droga (środek) żeby JA nie odpowiedział wy jak (ponieważ) JA miał ma i który zapobiega mnie od albo (każdy) idący (chodzący; chodzenie) z wami, albo mający (istnienie) rozumiejący, co (żeby; który) wy przynosilibyście tamte rzeczy /odpowiedzie (echo) /wydarzenia (wypadek) plecy (tylny; do tyłu) do mojej pamięci (umysł), tak (więc) co (żeby; który) JA wyrzekałby się (odrzucać) & (oni) na nazwisko *Jesus* *Christ*, i wszystkie ich rezultaty i konsekwencje, i co (żeby; który) wy zastępowalibyście wszelką pustkę,*sadness* albo rozpacz w moim życiu (długotrwałość) z Radością Lorda, i co (żeby; który) JA byłby jest bardziej (więcej) skupiany na uczeniu się następować wy przez czytanie waszego słowa, *Bible*. 

22. Co (żeby; który) wy otwieralibyście moje oczy tak (więc) co (żeby; który) JA byłby jest zdolny jawnie widzą i poznają (uznawać) jeżeli tam jest Wielki *Deception* o Duchowych tematach, jak rozumieć to zjawisko (albo te wydarzenia (wypadek) ) od *Biblical* perspektywa (perspektywny), i co (żeby; który) wy dawalibyście mnie *wisdom* poznawać i tak (więc) co (żeby; który) JA będzie uczyć się (poznawać; dowiadywać się) jak pomagać moim przyjaciołom i kochał (kochany) jed (krewni ) nie jest rozdzielać (część) tego. 

23. Co (żeby; który) wy zapewnialibyście żeby jeden raz moje oczy są otwierane i moja pamięć (umysł) rozumie duchowe znaczenie aktualnych wydarzeń (wypadek) mający miejsce w świecie, co (żeby; który) wy przygotowywalibyście moje serce przyjmować waszą prawdę, i co (żeby; który) wy pomagalibyście mnie rozumieją jak znajdują odwagę i moc przez wasze Święte Słowo, *Bible*. Na nazwisko *Jesus* *Christ*, pytam o te rzeczy potwierdzający moje żądanie jest w porozumieniu wasza wola, i proszę o wasz *wisdom* i mieć miłość Prawdy, *Amen*. 

================= 

Większa ilość (bardziej; więcej) przy Dole Strony

## Jak mieć Wieczne Życie (długotrwałość) &$# 

====== 

My jesteśmy zadowoleni jeżeli ta lista (modlących się prośb (zapotrzebowanie) do Boga ) jest zdolny pomagać wam. rozumiemy to nie może (maj; majowy) być lepszy albo najwięcej (najbardziej) czynne (efektywny) tłumaczenie. rozumiemy co tam są wiele różne drogi (środek) wyrażenia myśli i słów. Jeżeli wy macie propozycja dla lepszego tłumaczenia, albo jeżeli wy chciałby brać (przedsiębrać) małą sumę (ilość) waszego czasu posyłać propozycje do USA, wy będziecie pomagać tysiącom innego ludzie (lud; ludowy) poza tym kto (który) potem będzie czytał ulepszane tłumaczenie. My często mamy Nowy Testament dostępny w waszym język (językowy) albo w językach które są rzadki albo stary. Jeżeli wy szukacie Nowego Testamentu w specjalnym języku, proszę piszą my (USA; amerykański). Poza tym potrzebujemy (chcieć) być pewnien i próbować (próba; wypróbowywać) zakomunikować (skontaktować się) co (żeby; który) czasem, my robi proponują (ofiarować) książki który nie są Wolny (bezpłatny) i który robi kosztował pieniądze.

Ale jeżeli wy nie możecie dostarczać pewną ilość tamtych elektronicznych książek, często możemy robić wymiana elektronicznych książek dla pomocy z tłumaczeniem albo tłumaczeniem praca (pracować; roboczy). Wy nie robicie macie jest fachowy robotnik, tylko regularna osoba kto (który) jest zainteresowany w pomocy. Wy mieliście mieć komputer albo wy mieliście mieć dostęp do komputera przy waszej miejscowej bibliotece albo uczelni (kolegium) albo uniwersytet (uniwersytecki), zaczynając od (od czasu; od tego czasu, jak) tamte zwykle ma lepszy (lepiej) łącznoś& (stosunek) do Internetu.

Wy zwykle także możecie ustalać (instalować) wasz własny własny WOLNY (BEZPŁATNY) elektroniczny rachunek poczty przez chodzenie *mail.yahoo.com*

 

### Sprawiać przyjemność (proszę) biorą (przedsiębrać) moment znajdować elektroniczną pocztę adresu rozmieszczaną przy dół (dolny) albo koniec tej strony. mamy nadzieję wy być posyłać elektronicznym poczcie do USA, jeżeli to jest pomocy albo podtrzymywania. My także zachęcają was kontaktować się z my (USA; amerykański) dotyczący (styczność; w sprawie; interesujący się) Elektroniczne Książki co (żeby; który) proponujemy (ofiarować) który są bez oceniany, i wolny (bezpłatny; zwalniać).

### My ma wiele książki w obcych językach, ale my nie zawsze umieszcza & (oni) otrzymywać za pomocą elektroniki (wyładowywać (wyładowanie) ) dlatego że my tylko ułatwiają dostęp książkom albo tematom które są najwięcej (najbardziej) poprosił (zapotrzebowany; dostawać zapotrzebowanie). zachęcamy was kontynuować (przedłużać) Boga i kontynuować (przedłużać) uczyć się (poznawać; dowiadywać się) o Nim przez czytanie Nowego Testamentu. witamy wasze pytania (zagadnienie) i komentuje (komentarz) przez elektroniczną pocztę.
 

 

 

 

[Up] [saved god eternal life polish] [Polish - Predition of Events to occur] [Wiara Chrzescijanstwo Maria Christentumpolen Chrzescijanie wierzycGrupa trzyosobowa poliermittel Biblia Kosciol duchowy zacheta] [Christian Organization seeks Translation help into Polish Polska] [New Testament Translation Questions POLISH]

 

 

 

_____________________________

 

 

 

 

____________________________________________

 

FOREIGN LANGUAGES QUESTIONS 1 - FOREIGN LANGUAGES QUESTIONS 2

CHINESE KJV Press Release - Menu Next Level Up - FREE Ebooks PDF Start Page

SPIRITUAL STATE of TRANSLATORS - CHINESE TESTAMENT GENEALOGY -

ERRANT MISLEADING TRANSLATORS - HISTORY OF C.U.V. CHINESE UNION VERSION


LINGUISTICS & BIBLE TRANSLATION - EASE UP ON
WESTCOTT & HORT

WESTCOTT & HORT & FOREIGN TRANSLATIONS - GRIESBACH & TRANSLATION CORRUPTION

IGNORANCE OF TRANSLATION HISTORY - QUESTIONS TO ASK A PASTOR or TRANSLATOR

 

QUESTIONS ALL (NEW TESTAMENT) TRANSLATORS SHOULD BE ASKING

Free Chinese N.T. PDF - Free Arabic N.T. PDF - Free GOSPEL in HINDI - Free Spanish N.T. PDF  -

FREE GOSPEL in ARMENIAN - Latin Vulgate HIstory - Latin Vulgate Questions - Latin N.T. - Latin Dictionary

Westcott & Hort - For New Christians - Free Rapture Ebook - Rapture Issues - Foreign Language KJV

MODERN VERSIONS SECTIONS - TEXTUAL CRITICISM SECTION - KJV SECTION SITEMAP - Main Page This Section

 

 

____________________________________________

 

 

How to be saved

Prayer to be saved

Questions to Ask a Pastor

Prayer Requests - What to ask God for

Occult Bondage & How to Break it

 

 

____________________________________________

 

 

 

 

 

 

 

_____________________________

 

 

_____________________________

 

Dear Lord, I thank you for the information that is presented here that I am able to learn about or be reminded of. I thank you that I can take a moment to pray for a few others.  I pray that you would help those who work for and with this ministry to be able to continue to accomplish work for you. I pray that you would be with them, and that you would watch over them and that you would protect them spiritually and in every other way. I pray that you would accelerate their work so that they can continue to present more information to others.  I pray that you would prevent any harm from coming to them and prevent them from being slowed down or being distracted.  I pray that you would help them and those who come to this website to be committed to your truth and to a love of the truth. Please increase my own discernment and continue to bless and help this ministry also. Please Remind me to pray for this ministry more often.  I ask these things in the name of Jesus, Amen                                                                

 

 

 

 

 

We invite your questions and comments, so please do not hesitate to contact us at 

xofcbooks6@yahoo.com

 

 

FREE EBOOK DOWNLOAD PAGE

 

 

 

Prayer Requests - English

 

 

 

 

 

Polish PrayerJezus Chrystus Boga Jak Boga Jak Bóg może słyszeć (słuchać) mój modlitwa (modlący się)  

Boga, Jak Boga, Jak Bóg może słyszeć (słuchać) mój modlitwa (modlący się), Jak pytać (prosić) Boga dawać pomoc mnie,Jak znajdować duchowe Kierownictwo, Jak znajdują *deliverance* od zło (zły; źle) Alkohole, Jak uwielbiać prawdziwego Boga Raju, Jak znajdować Chrześcijańskiego Boga, Jak Boga przez *Jesus* *Christ*,  JA nigdy nie ubłaga&& (modlił się) przed (zanim), Istotny do Boga, Bóg kocha każdą indywidualną osobę, Jesus* *Christ* może pomagać, Robi Troska (uwaga) Boga o moim życiu (długotrwałość), Modlitwa (modlący się) Prośby (zapotrzebowanie), rzeczy co (żeby; który) wy moglibyście potrzebować (chcieć) żeby rozważać (uważać) mówienie do Boga o, Modlitwa (modlący się) Prosi o (prośba; zapotrzebowanie) przez was, o was